Im Straßenverkehr
Tempolimit
Das sind in Deutschland die Geschwindigkeitsbegrenzungen.
Speed limit
These are the speed limits in Germany.
In Deutschland gibt es verschiedene Geschwindigkeitsbegrenzungen. Innerhalb von Städten und Ortschaften liegt sie bei 50 km/h. In Wohnvierteln gibt es viele "30er-Zonen", wo 30 km/h vorgeschrieben sind.
Auf Bundesstraßen, bzw. Landstraßen, darf man 100 km/h fahren. Besonders beachten muss man allerdings, dass man ab einem gelben Ortseingangsschild auf 50 km/h abbremst und dann erst nach dem Ortsausgangsschild wieder auf 100 km/h beschleunigt. Es gibt hier keine zusätzlichen Verkehrsschilder, die die Geschwindigkeit angeben.
Auf Autobahnen gibt es auf knapp über der Hälfte der Strecken keine Begrenzungen. Die "Richtgeschwindigkeit" - die Geschwindigkeit, nach der man sich richten sollte, die man idealerweise fahren sollte - liegt jedoch bei 130 km/h.
Überall, wo es Geschwindigkeitsbegrenzungen gibt, kann man, wenn man zu schnell fährt, auch geblitzt werden und muss dann eine Strafe zahlen.
In Germany, there are various speed limits. Within cities and towns, the limit is 50 km/h. In residential areas, there are many "30 zones" where the speed limit is 30 km/h.
On country roads, the speed limit is 100 km/h. However, it is important to note that upon seeing a yellow town or village entrance sign, drivers must slow down to 50 km/h and only accelerate back to 100 km/h after seeing a town or village exit sign. There are no additional signs indicating the speed limit here.
On slightly more than half of the German highways, there are no speed limits. However, the "recommended speed" - the speed that drivers should aim for, and ideally drive - is 130 km/h.
Whenever there is a speed limit, drivers can be caught speeding by speed cameras and must then pay a fine.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Warte bei roten Ampeln
Bei Rot bleibe stehen, bei Grün kannst du gehen.
Wait at red traffic lights
Stop at red, go at green.
Wenn in Deutschland die Fußgängerampel rot ist, dann solltest du unbedingt auch stehen bleiben und warten, bis sie auf Grün schaltet. Auch wenn kein Auto in Sicht ist? Ja, auch wenn kein Auto in Sicht ist. Na ja, jedenfalls wenn noch andere Fußgänger mit dir an der Ampel stehen – und ganz besonders, wenn Kinder mit dabei sind. Die Erwachsenen möchten ihnen ein gutes Beispiel sein.
If the traffic light for pedestrians is red, in Germany, you should definitely stop and wait until it turns green. Even if no car is in sight? Yes, even if no car is in sight. Well, at least if there are other pedestrians standing at the traffic light with you - and especially if there are children with you. Adults want to set a good example for them.
Klicke auf den Button oben und füge deine Erfahrung hinzu.
Add your experience by clicking on the button above. 😉
- - - - - -
One thing I always love explaining to visitors that visit me in Germany (Bavaria – Regensburg) is that one must not cross the road without waiting for the “walk” signal at the traffic light. I came to Germany after having lived in Italy and France and if you wait for the light there you will NEVER get across.
So imagine my shock when even on a Sunday, with not a single car on the street, you will see pedestrians wait for the crossing light. If you don’t, sooner rather than later, someone will tell you off quite sternly: “Think of the children! One must always set a good example: even if the street is completely empty, you don’t know if a child is observing from a window!”
Now I take great pride in the fact that I wait at empty crossings in the tourist heart of Regensburg where I live. In the summer, the non-German tourists will cross, but I wait, proud that I’m a true Bavarian, or at least an adopted one.
This stoplight in the Old Town is also one of my favourite parts of the walking tour I give to visiting friends. It is an important part of German culture to explain why people just stand there waiting for the light. Once I was waiting with my dog, and a German tourist couple came up to wait with me. The man looked up and down the street and up at the windows (looking for children of course) and then said to his wife, “There’s no one, let’s go.” “No”, the wife said, “We must set a good example for the dog!” Just one of the many reasons I love Germany.
Emily (USA)
Zebrastreifen
Du kannst über die Straße gehen.
Zebra crossings
You may cross the street.
Fußgänger können Straßen an Ampeln oder auch an Zebrastreifen überqueren. In Deutschland halten die Autos normalerweise an Zebrastreifen an, wenn sie sehen, dass jemand rübergehen möchte. Fußgänger sollten zwar trotzdem nach links und rechts gucken, um sich zu vergewissern, aber sie können davon ausgehen, dass herannahende Autos halten werden und sie ohne zu warten rübergehen können.
Pedestrians can cross streets at traffic lights or also at zebra crossings. In Germany, cars usually stop for pedestrians at zebra crossings when they see they want to cross the street. While pedestrians should still look left and right to make sure, they can assume that approaching cars will stop and they can cross without having to wait.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Autos fahren auf der rechten Seite
Rechts
Cars drive on the right side of the road
On the right
In Deutschland fährt man auf der rechten Fahrbahn und überholt links.
Auf der Autobahn ist die rechte Spur die langsamste Spur. Aus diesem Grund sollte man, wenn man auf der Autobahn nicht so schnell unterwegs ist, die linke Spur für die schnelleren Fahrer freilassen und sich eher rechts halten.
Wenn man als Fußgänger die Straße überqueren möchte, schaut man erst nach links, dann nach rechts, dann wieder nach links. Wenn kein Auto kommt, kann man rübergehen. 😀
In Germany, you drive on the right side of the road and overtake on the left.
On the highway, the right lane is the slowest lane. For this reason, if you are not driving that fast, you should leave the left lane to faster drivers and stay on the right.
When crossing the street as a pedestrian, you first look left, then right, then left again. If no cars are coming, you can cross. 😀
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Rechts vor links
Beachte die Vorfahrtsregeln!
Yield to traffic on the right
Observe right-of-way rules!
Das ist in Deutschland wohl die wichtigste Regel im Straßenverkehr. An einer Kreuzung ohne Ampel und ohne Schilder hat immer das Auto (oder Fahrrad), was von rechts kommt, Vorfahrt. Kommen vier Autos gleichzeitig aus unterschiedlichen Richtungen an der Kreuzung an, verständigt man sich mit Handzeichen.
Solche Straßen findet man meistens in Wohngebieten und anderen 30er-Zonen. An allen anderen Kreuzungen stehen Verkehrsschilder oder Ampeln.
This is probably the most important rule in German road traffic. At an intersection without traffic lights or signs, the vehicle (or bicycle) coming from the right always has right of way. If four cars arrive at the intersection from different directions at the same time, they communicate with hand signals.
Such roads are usually found in residential areas and other 30 km/h zones. At all other intersections, there are traffic signs or lights.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Kindersitze
Sie sind Pflicht.
Child seats
They are mandatory.
Wenn man Kinder im Auto transportiert, sind Kindersitze Pflicht. Es gibt verschiedene Ausführungen. Welche für kleine Babys, die nach hinten gerichtet auf einem der hinteren Sitzplätze befestigt werden. Welche für etwas ältere Kinder, welche nach vorne gerichtet sind und bei denen die Kinder mit dem normalen Anschnallgurt angeschnallt werden. Und zuletzt nur Sitzkissen, die dazu dienen, dass die Kinder höher sitzen und der Anschnallgurt richtig sitzt. Um den richtigen Sitz auszuwählen, ist es wichtig, die Gewichts- und Größenangaben für die Kinder zu beachten.
When transporting children in a car, car seats are mandatory. There are different types of car seats available depending on the age and size of the child. For small babies, rear-facing car seats are used and are usually installed in the back seat. For older children, forward-facing car seats are used and children are secured with a regular seatbelt. Booster seats are also used to ensure that the child sits higher and the seatbelt fits properly. It's important to choose the appropriate car seat based on the weight and size of the child.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Alkohol am Steuer
Beachte die Promille-Grenzen
Drinking and driving
Observe the alcohol limits
Betrunken darf man natürlich auch in Deutschland nicht Auto fahren. Es gibt jedoch eine Grenze von 0,5 Promille, die, wenn man unauffällig fährt, erlaubt sind. Fahranfänger in der Probezeit und Menschen unter 21 Jahren dürfen allerdings überhaupt keinen Alkohol trinken. Hier liegt die Grenze bei 0,0 Promille.
It is illegal to drive under the influence of alcohol in Germany. However, a limit of 0.5 blood alcohol concentration (BAC) is allowed if driving is not impaired. Newly licensed drivers and individuals under the age of 21 are not allowed to consume any alcohol at all before driving. In their case, the BAC limit is 0.0.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Verkehrsschilder
Die Ampel hat Vorrang.
Traffic signs
The traffic light has priority.
Wenn du an einer Kreuzung eine Ampel und Schilder gleichzeitig siehst, was machst du dann? Wenn die Ampel funktioniert, dann musst du immer der Ampel folgen. Die Schilder sind nur dazu da, den Verkehr zu regeln, falls die Ampeln ausfallen.
If you see both traffic lights and signs at an intersection, you should always follow the traffic lights if they are working. The signs are only there to regulate traffic in case the lights are out of order.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Der grüne Pfeil
Du darfst rechts abbiegen.
The green arrow
You are allowed to turn right.
Manchmal ist man neben einer Ampel ein grüner Pfeil angebracht. Das bedeutet, dass man vorsichtig rechts abbiegen kann, auch wenn die Ampel rot ist.
Sometimes there is a green arrow next to a traffic light. This means that you can carefully turn right, even if the traffic light is red.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Busspuren
Nicht auf der Busspur fahren!
Bus lanes
Do not drive on the bus lane!
An einigen vielbefahrenen Straßenabschnitten gibt es in den Städten Busspuren - spezielle Spuren, die zu bestimmten Zeiten nur Busse und Taxis benutzen dürfen - um nicht im Stau zu stehen und pünktlich zu kommen. An jeder Kreuzung steht ein Schild mit den jeweiligen Zeiten. Außerhalb dieser Zeiten dürfen alle die Busspur befahren.
On some heavily trafficked road sections in cities, there are bus lanes - special lanes that only buses and taxis are allowed to use at certain times - to avoid getting stuck in traffic and arrive on time. There is a sign at each intersection with the respective times. Outside of these times, everyone is allowed to use the bus lane.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Besondere Parkplätze
Für Familien mit Kindern und Frauen
Special parking spaces
For families with children and women
In Parkhäusern und auf größeren Parkplätzen gibt es oft Plätze in Ladennähe / Ausgangsnähe für Familien mit Kindern. Gelegentlich sieht man auch Parkplätze speziell für Frauen.
Und natürlich gibt es vielerorts auch Behindertenparkplätze - nicht nur in Parkhäusern und auf großen Plätzen, sondern auch an Straßen in Wohngegenden. Diese können bei einer Schwerbehinderung beantragt werden und sind ebenfalls gekennzeichnet.
In parking garages and on larger parking lots, there are often parking spots near stores/entrances for families with children. Occasionally, you can also see parking spots specifically for women.
And of course, there are also disabled parking spots in many places - not only in parking garages and on large lots, but also on streets in residential areas. These can be requested for people with severe disabilities and are also marked with a sign.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Parkscheiben
Gib deine Ankunftszeit an
Parking discs
Indicate your arrival time
Auf einigen Parkplätzen ist die Parkdauer auf eine bestimmte Zeit beschränkt. Normalerweise betrifft das kostenlose Parkplätze vor Supermärkten oder in Innenstädten.
Um anzuzeigen, um wie viel Uhr man angekommen ist, benutzt man die Parkscheibe. So kann das Ordnungsamt, das schaut, ob alle rechtmäßig parken, erkennen, ob man noch im Zeitrahmen liegt.
On some parking lots, the parking duration is limited to a certain time. This usually applies to free parking lots in front of supermarkets or in city centers.
To indicate the time of arrival, we use a parking disc. This allows the "Ordnungsamt", the municipal public order office, which checks whether everyone is parking legally, to confirm that the time limit has not been exceeded.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Mitführpflicht in Autos
Das musst du immer mit dabei haben.
Mandatory items to carry in cars
You must always have this with you.
Diese Dinge musst du in Deutschland immer im Auto mitführen: Warnweste, Warndreieck, Verbandskasten, Fahrzeugpapiere, Führerschein. Ein Feuerlöscher und ein Ersatzreifen sind nicht Pflicht, werden aber empfohlen.
In Germany, drivers are required to carry certain items in their cars at all times, including a warning vest, a warning triangle, a first aid kit, vehicle documents, and a valid driver's license. While a fire extinguisher and a spare tire are not mandatory, it is recommended to have them in case of emergency.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Die Rettungsgasse
Ein Weg für Krankenwagen, Feuerwehr und Polizei.
The corridor for emergency vehicles
A path for ambulances, fire trucks, and police.
Die Rettungsgasse ist nicht nur auf Autobahnen wichtig, sondern auch im ganz normalen Straßenverkehr. Sobald ein Stau entsteht oder nur Schrittgeschwindigkeit gefahren werden kann, muss eine Rettungsgasse gebildet werden, die es Krankenwagen, Feuerwehren oder der Polizei ermöglicht, schnell am Stau vorbeizukommen.
Merken sollte man sich, dass man, wenn man auf der linken Spur fährt, immer so weit wie möglich links fahren sollte. Auf den anderen Spuren sollte man sich rechts halten. So entsteht zwischen den Autoschlangen ein Weg, den die Rettungsfahrzeuge nehmen können, um schnell durchzukommen. Natürlich ist es für normale Autos und Motorräder verboten, diese Rettungsgasse zu benutzen.
The corridor for emergency vehicles is not only important on highways, but also in normal road traffic. As soon as a traffic jam forms or you can only drive in walking speed, an emergency lane should be formed. It enables ambulances, fire departments or the police to quickly drive past the traffic jam.
A rule to remember is that if driving on the left lane, you should always drive as far to the left as possible. On the other lanes, you should keep to the right. This creates a corridor between the lines of cars that emergency vehicles can take to get through quickly. Of course, it cannot be used by regular cars and motorcycles.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Das Reißverschlussverfahren
Einer nach dem anderen...
The zip merge
One after the other...
Wenn eine breite Straße mit mehreren Fahrspuren an einem Punkt schmaler wird, bzw. um eine Spur verkleinert wird, dann müssen sich alle richtig einfädeln, damit Unfälle und längere Staus vermieden werden.
Dafür wird das sogenannte "Reißverschlussverfahren" angewendet. Alle Autos auf der bestehen bleibenden Spur müssen ein Auto der wegfallenden Spur vorlassen, so dass beide im Wechsel weiterfahren. Fahrt immer bis zum Ende der wegfallenden Spur und fädelt euch dort ein.
When a wide road with multiple lanes narrows down to a smaller size or reduces by one lane, everyone must merge correctly to avoid accidents and longer traffic jams.
This is where the so-called "zip merge" comes into play. All cars on the lane that continues must allow one car from the lane that is being removed to merge in before them, so that both lanes continue in turn. Always drive until the end of the disappearing lane and merge in there.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Notrufsäulen
Hilfe auf der Autobahn
Emergency call boxes
Help on the highway
Auf deutschen Autobahnen steht alle zwei Kilometer eine Notrufsäule. Kleine schwarze Pfeile an den Leitpfosten (alle 50 Meter) weisen den Weg zur nächstgelegenen Säule.
Man kann sie nutzen, um Hilfe zu holen, falls man mit dem Auto in Schwierigkeiten steckt. Dank ihnen ist man nicht auf das Handy angewiesen und braucht nicht zu versuchen, irgendwie seinen genauen Standort zu beschreiben.
On German highways, there is an emergency call box every two kilometers. Small black arrows on the guideposts (every 50 meters) indicate the direction to the nearest emergency call box.
They can be used to request assistance if you are experiencing trouble with your car. Thanks to them, you are not dependent on your mobile phone and won't need to somehow try to describe your exact location.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Autobahnschilder
Lust auf einen kurzen Abstecher?
Highway signs
Want a quick detour?
Entlang von deutschen Autobahnen findet man immer wieder braune Schilder, Hinweistafeln, die auf nahegelegene Sehenswürdigkeiten und Besonderheiten von Ortschaften hinweisen. Sie weisen zum Beispiel auf Schlösser, Museen, besondere kleine Städte oder historische Gegebenheiten hin. Achtet mal darauf. Vielleicht geben sie euch Ideen für einen spontanen Abstecher in die Umgebung. 😀
Along German highways you will find quite a lot of brown signs, information boards, that point to nearby sights and show peculiarities of the region you are in. They can, for example, point to castles, museums, special small towns or historical events. Pay attention to them. They might give you some ideas for a spontaneous detour in the area. 😀
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Sonntags keine LKWs
LKW-freie Straßen am Sonntag
No trucks on Sundays
Truck-free roads on Sundays
Wenn eine längere Reise in den Urlaub bevorsteht, dann bevorzugen es viele Deutsche, diese Reise an einem Sonntag anzutreten. Warum? Weil sonntags nur ganz wenige LKWs auf den Autobahnen sind, z.B. jene, die leicht verderbliche Lebensmittel wie Milch oder Fleisch transportieren. Für alle anderen LKWs gilt sonntags zwischen 0 und 22 Uhr ein Fahrverbot. Das gleiche gilt übrigens auch an Feiertagen!
When Germans are planning a longer trip for their vacation, many prefer to start it on a Sunday. Why? Because on Sundays, there are only very few trucks on the highways, for example those transporting perishable goods such as milk or meat. For all other trucks, there is a driving ban on Sundays between 0 and 22 o'clock. This is also valid on public holidays, by the way!
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
An der Tankstelle
Selber tanken!
At the gas station
Refuel by yourself!
In einigen Ländern fährt man an die Tankstelle und jemand kommt, um das Auto zu tanken. In Deutschland ist das nicht der Fall. Man muss selber tanken. Nach dem Tanken merkt man sich die Säulennummer und gibt sie an, wenn man in der Tankstelle bezahlen geht.
In some countries, you pull up to a gas station and someone comes to fill up your car. In Germany, this is not the case. You have to fill up your car yourself. After filling up, you remember the pump number and provide it when paying inside the gas station.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Do you have other topics to suggest? What should I add to this list?
[Disclaimer: Dieser Guide beruht auf Beobachtungen. Eventuell sind nicht alle Informationen in allen Regionen Deutschlands richtig. Gewohnheiten können abweichen. Wenn ihr etwas bestätigen könnt, oder so überhaupt noch nie erlebt habt, dann fügt euren Kommentar hinzu oder kontaktiert mich über das Kontaktformular.]