Ärzte und Gesundheit
Doctors and health
Krankenversicherungen
Die Krankenversicherung ist verpflichtend!
Health insurances
Health insurance is mandatory!
In Deutschland herrscht eine Krankenversicherungspflicht. Man muss also privat oder gesetzlich krankenversichert sein, entweder durch den Arbeitgeber oder „freiwillig“.
Bei einer gesetzlichen Krankenversicherung hängt die Höhe der Beiträge vom Einkommen ab. Die Kosten werden direkt mit dem Arzt oder dem Krankenhaus abgerechnet. Die Versicherung übernimmt zum Beispiel die Kosten für Arztbesuche, für vom Arzt verschriebene Medikamente und für Behandlungen bei Unfällenen. Auch beim Transport mit dem Krankenwagen in einem Notfall muss man nur einen ganz kleinen Teil der Kosten selbst tragen. Kinder und arbeitslose Familienmitglieder brauchen nichts zu bezahlen. Sie sind bei den Eltern, bzw. bei dem arbeitenden Familienmitglied kostenlos mitversichert, "familienversichert".
Bei privaten Krankenversicherungen hängt die Höhe der Beiträge vom Alter und Gesundheitszustand der Patienten ab. Junge Menschen zahlen also nur ganz geringe Versicherungsbeiträge. Man bekommt die Kosten von der Versicherung überwiesen und leitet diese dann an Arzt oder Krankenhaus weiter. Vorteile sind, dass man als Privatpatient oft schneller Termine bekommt und es werden mehr Zusatzleistungen komplett übernommen. Einige Praxen nehmen ausschließlich Privatpatienten an.
In Germany, there is a mandatory health insurance. This means that you must be privately or legally insured, either through your employer or "on a voluntary basis."
With a statutory health insurance, the amount of contributions depends on your income. The costs are directly billed with the doctor or hospital. The insurance covers, for example, the costs for doctor visits, prescribed medications, and treatments for accidents. Even when transported by ambulance in an emergency, you only need to pay a small portion of the costs yourself. Children and unemployed family members do not need to pay anything. They are covered for free under the parents' or the working family member's insurance, called "family insurance."
With private health insurance, the amount of contributions depends on the patients' age and health status. Young people pay only very low insurance contributions. The insurance company transfers the costs to you and you then forward them to the doctor or hospital. Advantages are that, as a private patient, you often get appointments faster and more additional benefits are completely covered. Some practices exclusively accept private patients.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Der Hausarzt
Der erste Gang ist zum Hausarzt.
The general practitioner
The first stop is the general practitioner
Wenn man krank ist, ist die erste Anlaufstelle in der Regel der Hausarzt oder die Hausärztin. Er ist Allgemeinmediziner und übernimmt die medizinische Grundversorgung, untersucht, berät, verschreibt Medikamente und Therapien und kann Patienten krankschreiben. Bei Bedarf überweist er an einen Spezialisten, an einen Facharzt, weiter.
When you are sick, the first point of contact is usually the general practitioner. They are primary care physicians who provide medical care, examine, advise, prescribe medication and therapies, and issue sick notes. If necessary, they refer patients to a medical specialist.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Rezepte und Medikamente
Medikamente in der Apotheke
Prescriptions and medication
Medicines in the pharmacy
Wenn der Arzt Medikamente verschreibt, musst man sie nicht unbedingt immer selbst bezahlen. Bei vielen Medikamenten übernehmen die Krankenversicherungen Anteile oder alles. Kinder und Jugendliche bis 18 Jahre brauchen nichts zuzuzahlen - vorausgesetzt man hat ein Rezept vom Arzt.
Übrigens: Wenn du mal etwas in der Apotheke holen musst, dann kannst du nach einem „Medizini-Heft“ oder „Medizini-Poster“ fragen. Jeden Monat kommt eine neue Ausgabe raus. Es gibt ein tolles Poster und viele interessante Informationen zu den verschiedensten Themen, Witze, Spiele, ... Vielleicht auch eine gute Ressource für dich zum Deutschlernen. Du kannst natürlich auch danach fragen, wenn du keine Kinder hast. 😊
When the doctor prescribes medication, you don't always have to pay for it yourself. For many medications, health insurance covers all or part of the cost. Children and adolescents up to 18 years old do not need to pay anything - provided they have a prescription from the doctor.
By the way, if you need to pick up something at the pharmacy, you can ask for a "Medizini-Heft" or "Medizini-Poster." A new issue comes out every month. There is a great poster and many interesting information on various topics, jokes, games, etc. It could be a good resource for you to learn German. Of course, you can also ask for it if you don't have children. 😊
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Der ärztliche Bereitschaftsdienst
Wähle die 116 117
Medical on-call service
Dial 116 117
Du hast ein gesundheitliches Problem, aber die Ärzte haben zu? Du kannst nicht bis zur nächsten Sprechstunde warten und kannst oder möchtest nicht gleich ins Krankenhaus fahren?
Dann kannst du auf dem Telefon die kostenfreie (im Inland) Nummer 116 117 wählen, um mit dem ärztlichen Bereitschaftsdienst in Kontakt zu treten. Hier kannst du dem medizinisch ausgebildeten Personal deine Beschwerden und Symptome schildern. Nach der Einschätzung bekommt man eine telefonische Beratung oder wird an eine dienstbereite Praxis oder eine Notdienstpraxis an einem Krankenhaus verwiesen. Für Personen, die keinen Arzt aufsuchen können, kann gegebenenfalls ein ärztlicher Hausbesuchsdienst gerufen werden.
Bei lebensbedrohlichen Zuständen sollte man jedoch nicht zögern und sofort den Notruf 112 wählen.
You have a health problem, but the doctors are closed? You can't wait until the next appointment and you can't or don't want to go to the hospital right away?
Then you can call the toll-free (within Germany) number 116 117 on your phone to contact the medical on-call service. You will be able to describe your symptoms and problems to medically trained personnel. After the assessment, you will receive help and advice over the telephone or be referred to an available practice or emergency practice at a hospital. For persons who cannot visit a doctor, if necessary, a home visit service may also be called.
However, in life-threatening conditions, you should not hesitate and call the emergency number 112 immediately.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Krankenhäuser
Nur im Notfall
Hospitals
Only in case of emergency
Viele Krankenhäuser in Deutschland sind momentan überlastet. Es gibt wenig Personal und in der Notaufnahme sind Wartezeiten von 4-6 Stunden sind keine Seltenheit. Wenn man die Möglichkeit hat und es nicht um Leben und Tod geht, sollte man erwägen, vielleicht lieber in eine Arztpraxis zu gehen und das Krankenhaus wirklich nur im Notfall aufsuchen.
Many hospitals in Germany are currently overloaded. There is a shortage of personnel and waiting times of 4-6 hours in the emergency room are not uncommon. If possible and it is not a matter of life and death, one should consider going to a doctor's office instead and only visit the hospital in case of an emergency.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Optiker
Einen Sehtest macht man beim Optiker.
Opticians
Optician conduct eye tests.
Oft dauert es sehr lange, bis man in Augenarztpraxen einen Termin bekommt. Möchte man einfach nur einen Sehtest machen, um festzustellen, ob sich die Sehstärke verändert hat, so macht man dies normalerweise beim Optiker. Wenn es nicht so voll ist, geht es oft spontan, ansonsten macht man einfach einen Termin.
Optiker reinigen übrigens auch kostenlos deine Brille und wechseln auch die kleinen Nasenplättchen aus Plastik kostenlos aus.
It often takes a long time to get an appointment at an ophthalmologist's office. If you just want to have an eye test to determine whether your prescription values have changed, you would usually do this at an optician. If it is not too busy, it can often be done spontaneously, otherwise you simply make an appointment.
By the way, opticians also clean your glasses for free and also change the small plastic nose pads for free.
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Die U-Untersuchungen
Regelmäßige Untersuchungen für Kinder bis 5 Jahre
Pediatric check-ups
Regular check-ups for children up to 5 years old
U-Untersuchungen sind Vorsorgeuntersuchungen oder Früherkennungsuntersuchungen bei Kindern. Sie dienen dazu, eventuelle Gesundheitsstörungen und Verzögerungen in der Entwicklung rechtzeitig zu erkennen. Entwickelt sich das Kind altersgemäß? Wie sieht es mit seinen motorischen, kognitiven und sprachlichen Fähigkeiten aus?
Während der Untersuchungen unterhält sich der Arzt oder die Ärztin mit den Eltern, die Kinder bekommen u.a. spielerisch einige Aufgaben gestellt, welche dann ausgewertet werden. Zusätzlich werden Sehtests und Hörtests gemacht, und das Gewicht und die Körpergröße der Kinder kontrolliert. Oft gibt man bei dieser Gelegenheit auch nötige Impfungen.
Dies sind die festen Termine:
• U1 – nach der Geburt
• U2 – 3. bis 10. Lebenstag
• U3 – 4. bis 5. Lebenswoche
• U4 – 3. bis 4. Lebensmonat
• U5 – 6. bis 7. Lebensmonat
• U6 – 10. bis 12. Lebensmonat (ca. 1 Jahr)
• U7 – 21. bis 24. Lebensmonat (ca. 2 Jahre)
• U7a – 34. bis 36. Lebensmonat (ca. 3 Jahre)
• U8 – 46. bis 48. Lebensmonat (ca. 4 Jahre)
• U9 – 60. bis 64. Lebensmonat (5 Jahre)
U-examinations are preventive examinations or early detection examinations for children. They serve to detect any health disorders and developmental delays early. Is the child developing age-appropriately? How are its motor, cognitive, and language skills?
During the examinations, the doctor talks to the parents, and the children are given some (playful) tasks to complete, which are then evaluated. In addition, eye and hearing tests are performed, and the weight and height of the children are checked. Necessary vaccinations are often given on this occasion as well.
These are the fixed appointments:
• U1 - after birth
• U2 - 3rd to 10th day of life
• U3 - 4th to 5th week of life
• U4 - 3rd to 4th month of life
• U5 - 6th to 7th month of life
• U6 - 10th to 12th month of life (approx. 1 year)
• U7 - 21st to 24th month of life (approx. 2 years)
• U7a - 34th to 36th month of life (approx. 3 years)
• U8 - 46th to 48th month of life (approx. 4 years)
• U9 - 60th to 64th month of life (5 years)
Noch keine Kommentare... Füge deinen hinzu.
No comments yet... Add yours. 😉
Do you have other topics to suggest? What should I add to this list?
[Disclaimer: Dieser Guide beruht auf Beobachtungen. Eventuell sind nicht alle Informationen in allen Regionen Deutschlands richtig. Gewohnheiten können abweichen. Wenn ihr etwas bestätigen könnt, oder so überhaupt noch nie erlebt habt, dann fügt euren Kommentar hinzu oder kontaktiert mich über das Kontaktformular.]